![]() ![]() ![]()
Головний | Праця | Голос | У розшуку! | Покидьки | Лагодження | Подорожі | Спорт | Юридичний | Купівля | Продаж | Продаж+ | Продаж- | FR AUCTION.ua: Мотоциклы : Автомобили : Запчасти : Автосигнализации : Автомобильная акустика : Авто-тюнинг
|
|
Архів: MOTO/Ідеологія | ||||||
| [MOTO/Ідеологія] 20/02/07 PAROLES, PAROLES… СЛÓВО ЗА СЛОВÓ… (обновлено) ( ПОПЫТКА ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОГО АНАЛИЗА ) ( ПОСЛЕДНЯЯ РЕДАКЦИЯ ) Заранее приношу извинения за корявый слог – как мог старался поменьше употреблять заимствованных слов типа коннотация и онтогенез и побольше родных типа ниибаццо и залупа. Но, к сожалению, вышло как вышло – сорри, ниасилил... Зато прилежно прочитавшие этот текст будут вознаграждены за терпение и труд определённым и окончательным ответом на все жызненнаважные вопросы – буквально всё, что вы давно хотели знать, но стеснялись спросить: – бывает ли вечная любовь? В НАЧАЛЕ БЫЛО СЛОВО... Время от времени все мы становимся участниками или свидетелями споров по поводу происхождения и значения слов байк и байкер, а также их родства с английским словом bicycle = велосипед. Иногда создаётся впечатление, что нашим доморощенным исчадиям ада в клёпанной коже, цепях и масле неймётся оттого, что какие-то сикуны-лясики имеют наглость святотатствовать поминая всуе священные слова-заклинания байк и байкер, и даже поганить себе карму вконец извращённым термином велобайкер. Сélorifére, vélocifére, vélocipied, vélocipéde, velocipede, cycle machine, βισίκλος bicycle, two-wheeler… Если не считать относящегося к 1642 г. витража в провинциальном английском соборе St. Giles, изображающего мчащего на чём-то двухколёсном ввысь херувима, первые действующие образцы одноколейных транспортных средств, приводимых в движение физической силой ездока, появились на исходе XVIII века во Франции. В июне 1791 г. в парижском саду Пале Руаяль граф Меде де Сиврак опробовал сélorifére ( селорифер ) собственной конструкции – горизонтальный деревянный брус длинной ок. метра с двумя расположенными продольно колёсами на вертикальных стойках, без руля ( повороты в движении осуществлялись креном, без движения – перестановкой ), зато с конской головой спереди, хвостом сзади и седлом посредине. Бывшие развитием этой схемы механизмы ( а точнее – игрушки ) под несколько изменённым названием vélocifére ( велосифер ) в начале XIX века производились во Франции, Великобритании и Германии ( и даже привозились в виде курьёза в Россию! ), пока в 1816 г. главный лесничий Баденского княжества Карл Фридрих Христиан Людвиг Драйз фон Зауэрброн не приспособил к своему велосиферу поворотную вилку и 12 января 1818 г. не запатентовал изобретение под названием vélocipied ( производное от франц. vélocite = скорость и pied = нога ).
Дальнейшие усовершенствования, как то: цельнометаллическая рама ( Майкл Найт, Великобритания, 1819 г. ), ручной привод на переднее колесо ( Льюис Компренз, Великобритания, 1820 г. ) и педальный привод на переднее колесо ( Пьер Мишо, Франция, 1861 г. ) превратили велосипед из экзотического гимнастического снаряда в транспортное средство и сделали его коммерчески успешным. Пьеру Мишо удалось наладить массовое производство: в 1862 г. его мастерская собрала и продала 162 экземпляра, а уже на следующий, 1863 г. – более 400! Далее последовали обрезиненные обода ( Клеман Адлер, Франция, 1866 г. ), проволочные спицы ( ф-ка “ Phantome “, Франция, 1867 г. ) и, наконец, цепной привод на заднее колесо ( Андрэ Жюльмэ, Франция, 1868 г. ), устранивший главный недостаток прямого привода на переднее – необходимость нечеловечески-быстрой работы ногами ради достижения мало-мальски приличной скорости. Вобщем, всё было готово к установке двигателя внутреннего сгорания, который появится только через четверть века. Кстати, изменилось и название – появилось привычное для нас слово velocipede ( производное от франц. velocite = скорость и pedale = педаль ). Velocipede 4 Bicycle 2 Среди англичан, сразу же ставших ещё большими чем французы энтузиастами великов ( не зря ведь их страну прозвали ВЕЛИКО-британией! ), слово velocipede не прижилось. Из нескольких конкурировавших между собой терминов в английском того времени ( velocipede, cycle machine = колёсная машина и др. ) победило bicycle – искусственное образование из двух греческих заимствований, уже давно функционировавших в английском и других европейских языках в составе других сочетаний: βι [ bi ] = два и σίκλος [ ‘siklos ] = колесо. Можно только гадать, почему так пришлось ко двору именно греческое, а не собственное английское или уже существовавшее французское слово. Возможно, всё ещё бывший в то время исключительно гимнастическим снарядом богатых, а не транспортом небогатых, велосипед ассоциировался со здоровьем и культурой тела, где греческий всегда был и остаётся языком номер один. А может термин пал жертвой своей ...чрезмерной, как для нормального англичанина, длинны: количество слогов в velocipede - 4, bicycle - 2. В футболе это был бы выигрыш вдвое, но в английском языке – проигрыш вдвое. Дело в том, что до поражения в битве при Хастингз в 1066 г. населявших Англию саксов пришедшими с континента норманнами и воцарения последних, в языке саксов просто ...не было слов длиннее одного слога! Возможно поэтому англичане – потомки породнившихся народами и языками саксов и норманнов – до сих пор испытывают некую аверсию к длинным многосложным словам и при любой возможности стараются их сокращать. Отсюда, кстати, “ растут ноги “ и у малопонятных впервые приступающим к изучению английского главных и второстепенных двойных или даже тройных ударений, как бы делящих многосложные слова на несколько односложных, и манеры усекать их до одного слога, пусть даже не имеющего ничего общего со значением корня. Например, известное всем слово bus, на самом деле являющееся не чем иным, как не имеющим собственного переводимого значения суффиксом косвенного падежа множественного числа латинского прилагательного omnibus = для всех, т. е. общедоступный. Кароч’, мичта – Ы, 6ля! – каждава нармальнава падонка: “ абществиный транспарт “ ниасилил патамушта многа букф, буду гаварить “ …нн “, или ищо лучче “ …нн-нах! “ И для названия езды на велосипеде как действия тоже прижилcя полученный от существительного a bicycle путём т. н. конверсии ( обычном для английского употребления одних частей речи в качестве других ) глагол to bicycle, употребляемый наравне с уже существовавшим to ride = ездить верхом. Bicyclist, bicycler, biker… Во времена оны связь и обмен информацией между двумя разделёнными океаном англоговорящими странами была неспешной – пароход шёл не менее недели, а передавать техническую документацию по недавно проложенному по дну Атлантики телеграфному кабелю было несподручно – ведь с обеих сторон кто-то должен был бы её перепечатывать азбукой Морзе и обратно? Так что когда нужно было дать чему-то название, его просто выдумывали сами, на месте. Именно тогда Бернард Шоу назвал Англию и Америку странами, разъединёнными общим языком – например, вы не найдёте практически ни одной автомобильной детали ( за исключением привезённых в Америку английскими переселенцами названий частей гужевых повозок ), которые именовались бы одинаково по разные стороны Атлантики. Зато почти все части самолёта имеют в британском и американском английском одинаковые названия. Примерно таким образом в американском английском для ниасиливших трудные заимствования простых но честных Joe Doe, Joe Sixpack и Joe Schmoe ( есть у меня в рукаве одна теорийка по поводу появления слова чмо в русском, но об этом как-нибудь в другой раз ) параллельно с греческо-английским bicycle ненадолго появилась т. н. калька ( дословный перевод ) two-wheeler = двухколёсник. Другой пример – название человека, пользующегося велосипедом, велосипедиста. В Великобритании воспользовались добавлением к корню одного из предназначенных для таких целей суффиксов -ist ( напр. pianist, baptist, artist, rapist ) и нарекли его bicyclist. А а в Штатах, видимо, не успев узнать о существовании этого слова, воспользовались другим, более продуктивным в американском английском ( cравните название водительских прав: driving licence – BE, driver’s license – AE ) суффиксом -er и получилось bicycler. I want to ride my bicycle, I want to ride my bike... ( “ Bicycle Race “, The Queen ) Вот мы и подобрались вплотную к появлению слов bike и biker. Повинуясь непреодолимым силам природы английского языка, их, когда понадобилось, сделали из вышеупомянутых bicycle и bicycler. “ Тост на охоте должен быть коротким, как выстрел! “ ( “ Особенности национальной охоты “ ) В принципе такой способ словообразования весьма продуктивен, и в разговорном английском и разных сленгах полно схожих по строению или даже созвучных слов. Например, наркоманское hipe [ haip ] ( производное от hipodermic syringe = шприц для подкожных инъекций, “ баян “, “ машина “ ), расхожее среди музыкантов mike [ maik ] ( производное от microphone = микрофон ), или другое mike из криминально-полицейского сленга ( от microgram = микрограмм ); а о совсем неполиткорректных dike или kike в этой связи не упомянём и словом … ...И СТАЛО СЛОВО ПЛОТЬЮ. В отличие от публики с сайтов любителей коньков, канареечного пения, ганджубаса или минета, мы точно знаем, когда наш день. 29 августа 1885 г. Готлибу Даймлеру был выдан патент № 36432 на изобретение Rietwagen mit Petroleummotor – Повозки для верховой езды с бензиновым двигателем, представлявшей из себя деревянную раму с окованными железными бандажами деревянными колёсами ( конструкцию, до смешного архаичную даже по меркам 80х годов XIX века! ) и двумя боковыми поддерживающими роликами, приводимой в движение одноцилиндровым четырёхтактным бензиновым двигателем конструкции его ученика ( и, фактически, приёмного сына ) Вильгельма Майбаха объёмом 264 см, мощностью ½ л. с. при 700 об. / мин. с карбюратором испарительного типа ( воздух засасывался из бензобака, проходя пузырями через бензин и насыщаясь его парами ), автоматически открывавшимся от разрежения в камере сгорания впускным клапаном и установленным под ним выпускным, управляемым проходящим в фигурном пазе маховика штифтом; ещё один автоматический продувочный клапан был сделан в днище поршня. Для воспламенения смеси служила калильная трубка с керосиновой горелкой снаружи. От двигателя шла обеспечивающая два передаточных отношения и нейтраль ( роскошь, которая в следующий раз станет доступной мотоциклистам только спустя четверть века! ) ременная передача на промежуточный шкив, с которого вела на заднее колесо зубчатая передача. В зависимости от выбранной передачи, 90-килограммовая машина разгонялась до 6 или 12 км / ч.
Лист к описанию патента Г. Даймлера на Der Rietwagen mit Petroleummotor № 36432 от 29 августа 1885 г. Этому предшествовали года опытов построения лёгких и компактных двигателей внутреннего сгорания, ради чего Даймлер даже не поленился в 1881 г. …съездить в далёкую заснеженную Россию, чтобы поближе познакомиться с процессом добычи нового вида топлива – нефти, которую тогда перерабатывали только в керосин для ламп и смазочные масла, считая бензин годным разве что только для чистки жирных пятен малоценным побочным продуктом из-за вызванной высокой летучестью паров взрывоопасности. А Даймлера как раз интересовало легкоиспаряющееся топливо для проектируемого компактного двигателя внутреннего сгорания. 10 ноября 1885 г. Майбах впервые выехал из ворот мастерской Даймлера, сделал несколько кругов, прожёг себе штаны ( тоже исторический факт ), грязно выругался, после чего они со стариной Готлибом закатили новосозданное транспортное средство в дальний угол служившего гаражом сарая и больше никогда к мотоциклам не возвращались. Правда, сын Даймлера Пауль съездил из родного Канштадта в соседний Унтертюркхайм и обратно – целых 7 километров! – став, таким образом, предтечей мотодальнобоя… Первенство Даймлера и Майбаха в постройке прообраза современных мотоциклов с бензиновым двигателем до сих пор оспаривается ( англичане часто упоминают трицикл Эдуарда Батлера, американцы – велосипед-“ паук “ Льюсиуса Коупленда 188 ) не утихают споры считаются первыми, кому удалось пройти весь цикл воплощения идеи мотоцикла – изобретение, патентование, проектирование, постройка образца и его испытания. Обидно, но таковы зафиксированные беспристрастной историей факты – первый в мире мотоцикл был построен:
Тот самый первый мотоцикл сгорел при пожаре в 1903 г. Из сохранившихся деталей по восстановленным чертежам были собраны две копии. Сейчас в разных коллекциях насчитывается несколько десятков реплик различной степени точности. Таким был приход в этот мир мотоцикла – следующего великого изобретения человечества со времени открытия забавных свойств жидких продуктов ферментации зёрен и плодов. Случайные его создатели не осознавали, что сотворили, да и имени ему ещё не было... Motorrad, motorcycle. Впрочем, поначалу от отсутствия имени никто особо не страдал. В процессе продолжавшихся экспериментов по имплантации паровых, бензиновых, электрических, пневматических, пружинных и всех остальных мыслимых и немыслимых типов двигателей в велосипедную раму обнаружилось, что они для неё всё-таки слишком велики и тяжелы. Поэтому многие обратили свои взоры к достаточно распространённым трёхколёсным шасси. Так, ещё по-настоящему не родившись, байк обзавёлся кузеном-трайком ( хотя самих слов тогда ещё не придумали ).
– Прохор! Прохор! Прошка, сучий сын, подь сюда – желаю в загадки играть! Действительно, когда ж уже будет про нормальные мотоциклы, а не все эти исторические колесницы из коллекции политехнического музея? А вот прямо сейчас. Первым мотоциклом, по отношению к которому было применено ставшее привычным для нас название, оказалось изделие троих опять-таки немецких изобретателей, братьев Генриха и Вильгельма Хильдебрандов и Алоиза Вольфмюллера. После опытов с велосипедами, оснащёнными паровым двигателем ( 1889 г. ), братья в соавторстве со своим компаньоном в 1892 г. разрабатывают конструкцию с одноцилиндровым двухтактным бензиновым двигателем. Но, будучи неудовлетворёнными результатами испытаний, в 1894 г. строят усовершенствованную модель, которую удаётся не только запустить в серийное производство, но также наладить сбыт и даже экспорт. Модель Hilderbrandt und Wolfmuller обр. 1894 г. , приводимая в движение установленным в нижней части металлической трубчатой рамы двухцилиндровым четырёхтактным горизонтальным двигателем объёмом 1490 см, мощностью 2,5 л. с. при 240 об. / мин. , с автоматическими впускными клапанами и приводом выпускных от кулачков на заднем колесе, служившем одновременно маховиком, прямым шатунным приводом на заднее колесо со специальной системой резиновых тяг, помогающих поршню в преодолении мёртвых точек, зажиганием калильной свечой, бензобаком-карбюратором испарителного типа, и резервуаром для охлаждающей жидкости в заднем крыле, весом в 60 кг , развивала сумасшедшую по тем временам скорость – до 40 км. / ч.
Hilderbrandt und Wolfmüller обр. 1894 г. , первый в истории мотоцикл, названный ставшими привычными для нас словами motorrad и motorcycle
Трио изобретателей проявило также недюжинные организаторские и коммерческие способности, наладив промышленный выпуск своего изделия ( по разным данным собрано от 400 до …200 экз. ), широкую рекламу и сбыт практически по всей Европе – один мотоцикл сохранился в России до наших дней. Понимая, что сбыт требует рекламы, а реклама – легковоспринимаемого ( и, желательно, дистанциирующего свой товар от предложения конкурентов ) имени, Хильдебранды и Вольфмюллер решили не использовать ни одно из доселе существовавших, а придумать своё собственное. Так и родилось функционирующее в немецком до наших дней простое, ясное и по-немецки конкретное название motorrad, составное из motor = мотор и rad = колесо. А когда открылись перспективы поставок по заказам из Великобритании, то для англоязычного рынка название было трансформировано в не менее доходчивое элегантное motorcycle.Причём, используя для обозначения понятия “ колесо “ не собственно-английское wheel, а заимствованое из греческого cycle, создатели термина специально приблизили название своего изделия к давно и хорошо прижившимуся в английском слову bicycle. Заметно, что они отлично представляли себе будущую целевую группу покупателей своего товара – небедных и небезразличных к спорту. BIKER.RU… BIKER.UA… There’s a sign on the wall Большинство недоразумений происходит оттого, что люди вкладывают разный смысл в одни и те же слова… Открою один маленький лингвистический секрет: язык как знаковая система есть живой организм. Он рождается, поднимается с четверенек и растёт, приобретая информацию и опыт, борется за жизнь и в поте чела работает, даёт жизнь потомству, а когда уже не в состоянии этого делать – уступает место кому-то помоложе, тихо стареет и умирает. А ещё никакой язык не терпит сосуществования двух абсолютно идентичных словарных единиц. Уэнсдэй Эддамз из “ The Аddams Family “ говорила: “ Когда в семье рождается новый ребёнок, один из старых должен умереть. “ Если в языке появляется новое слово, означающее то же самое, что одно из уже существующих, то обязательно последует тихая но отчаянная схватка в результате которой, как в “ Горце “, останется только один. Или не приживётся новое, или отомрёт старое, или они как-то разграничат сферы применения: разойдутся по разным социальным группам или, скажем, по разным территориально-ограниченным диалектам – разделят страну, как “ дети лейтенанта Шмидта “, чтобы не пересекаться. Иногда, не находя слов для объяснения смысла слов, мы опускаем руки и говорим: “ Это то же самое... “ Мы врём – то же самое не бывает. А если уж то же самое, то или в разное время, или в разных местах или для разных людей. И сделал Господь Адаму и жене его одежды кожаные и одел их. Первые появления слова biker в словарях английского языка ( первоначально – только американских ) восходят к 40м годам ХХ века и первоначально имеют только один, чётко очерченный смысл с не менее чётко прочитывающейся негативной коннотацией, напр. : Biker [ 'baikə: ] n. member of a motorcycle gang – член банды мотоциклистов ( The New Lexicon Webster’s Encyclopaedic Dictionary of the English Language, Webster © 1959 ) Т. о. объект – байкер – уже по определению характеризуется как асоциальный или даже антисоциальный элемент, коему присущи обесценивание общественных и правовых норм путём противопоставления их нормам референтной антисоциальной группы ( банды ) и перенесение на неё ответственности за собственные поступки – примерно такое определение структуре личности члена стойкого преступного сообщества, т. е. банды, даёт криминальная психология.
Тридцатью годами позже это сменяется лишённым семантического признака “ преступности “ нейтральным значением, напр. :
Английский продуктивный суффикс -er, с помощью которого от слова bike образовалось слово biker подразумевает принадлежность чему-либо: тот, кто пишет ( to write ) – a writer, кто из Лондона – а Londoner и т. д. ( programmer, spammer, driver, diver, motherfucker... ) Поэтому, наверное, логично было бы пояснить происхождение слова biker, как характеризующего объект его применения, байкера, по признаку, чем он живёт. Не так ли бывает в жизни: одним байк нужен, чтобы стать другим, другим – чтобы оставаться собой? Одним служит байк, другие служат байку? Может именно здесь и лежит критерий бытия / небытия байкером? К нам слово biker приехало не вместе с мотоциклом, а несколькими десятками лет позже. Причём не по, так сказать, приглашению самих мотоциклистов, которые без него, бедняжки, не ведали кто они и как их зовут. Скорее всего это заимствование призвали на помощь пропагандисты единственно правильного и единственно дозволенного нашего образа жизни, чтобы попугать трудящихся творящимися за фасадом “ свободного мира “ ужасами. В родной речи ещё не было термина для обозначения приверженца таких взглядов и образа жизни, поскольку не было самой возможности вести здесь такой образ жизни и формировать такие взгляды ( кстати, похожей была история появления в русском слова рокер – при всём уважении, наши рокеры 80х имели со своим британским названием не больше общего, чем, скажем, наши скутеристы с модами ). Но не прошло много времени, и стало слово плотью: вводя в обиход слово байкер его импортёры, сами того не желая, предложили новый быстросборный и практический готовый к употреблению kit-набор субкультуры. Теперь, словами В. Маяковского, юношам, ищущим делать жизнь с кого, можно было просто по пунктам реализовать предложенный им набор ВПРБ ( Внешних Признаков Реального Байкера ): джинса, кожа, заклёпки, нашивки и значки посещённых ( а иногда и непосещённых ) слётов с головы до ног, бандана, переваренная рама, пиво, мат, “ Ария “, арм-реслинг и “ пизда “ с “ сосиской “ как предпочтительные формы группового досуга... Проставив себе зачёты хотя бы по половине этих предметов каждый желающий мог считать себя уже почти что байкером, во всяком случае доказывать обратное как правило или некому, или недосуг ( за исключением правильных клубов, никогда не берущих новообращённых просто так, с улицы и полагающихся на испытательный срок как тест на соответствие кандидата принципам группировки – ты не тот, кем себя видишь, а тот, кем тебя видят братья ). Впрочем, такие как правило и не стремятся к клубным colours. “ Цвета “ – это ответственность за себя и за других, а ответственность – это не совсем то, чего они ищут, садясь на мотоцикл. Вопрос о том, что бандана вместо шлема и джинса вместо защиты, по-дилетантски переваренная рама и самодельные ( а чаще – просто недоделанные ) тормоза опасны для жизни как правило вообще выводился за скобки. Между прочим, один из моментов, недоступных пониманию большинства ГАИцев ( происходящих, как известно, оттуда, где единственная ценность мотоцикла – утилитарная ): почему эти е6онутые рокеры-байкеры так упорно борятся за возможность ...ездить с максимальной опасностью для собственной жизни? Ловят их ловят, наказывают-наказывают – а они опять туда же; половина искалечится или убьётся – а вторая опять туда же... ГАИцы ( как, впрочем, и большая часть общества ) не понимают, что цель таких байкеров – не ездить далеко или долго как можно безопаснее и комфортнее, а как можно полнее соответствовать имиджу, жить быстро и умереть молодым. То же прослеживается и в мировоззрении – всем известно, что “ каждый нормальный “ американский байкер ненавидит пидоров и презирает цветных. В хабитате байкерства, в Штатах, и одни, и другие весьма заметны, и, постоянно привлекая к себе внимание, не могут не раздражать носителей традиционалистских взглядов. У нас же, рискну заметить, мотоциклистов будет немногим меньше, чем пидоров и цветных вместе взятых. Большинство из наших гомофобов или негроненавистников не то что никогда от них не страдали, но даже никогда вблизи не видели. Так что, скорее всего, это агрессивно-негативное отношение базируется не на сколько-нибудь значительном личном опыте и глубоко осмысленных убеждениях, а имеет наносной, имиджевый характер. Небезынтересно и то, что появление в русском лексемы байк не предшествовало производной от него лексеме байк-ер, как в исходном английском, а наоборот. Вместо давно существующего и вполне утилитарно-адекватного мотоцикл её ввели в употребление желающие выделить себя и свою субкультуру с присущими ей атрибутами, терминологией и сленгом на фоне остальных мотоциклистов, т. е. сами русскоязычные байкеры.
|
Матеріал по темі: СТАТЬИ: Философия, идея итд.
|
Коментарі:
РЕЄСТРАЦІЯ »
|